SENHOR VALÉRIO IN RUSSISCHE
VERTALING
In 2011 publiceerde Uitgeverij Flanor in Nijmegen Senhor Valério. In dit boekje, inmiddels in herziene versie herdrukt bij uitgeverij De Wilde Tomaat, is
beschreven hoe ik via een korte
ontmoeting met de Russische vertaler Jevgeni Vitkovski in Moskou in 1978 in
contact kwam met de in Rio de Janeiro woonachtige Russische dichter Valeri
Perelesjin (1913-1992). Het was het
begin van decennia aan publicaties en onverwachte ontwikkelingen die voortduren
tot op de dag van vandaag. Het is de
bedoeling dat een Russische vertaling van een bijgewerkte versie van dit boekje
in het driedelige verzameld werk van Perelesjin wordt opgenomen dat momenteel in
Moskou persklaar wordt gemaakt. Ondertussen is de tekst onder de titel ‘Vospominanija o «sen’ore Valerio»’ in de vertaling van
Jevgeni Vitkovski alvast compleet verschenen in het literaire tijdschrift Zarubežnye zadvorki (Za-Za), No. 5, 2013, pp. 3-28.
Naschrift: De Russische tekst is compleet afgedrukt in het bericht van 10 juni 2014.
Trefwoorden: Валерий Перелешин | Воспоминания о «сеньоре Валерио» | Ян Паул Хинрихс | Евгений Витковский | Зарубежные задворки | Valery Valerii Pereleshin
Valeri Perelesjin in Gouda, mei 1986 Валерий Перелешин в Гауде, май 1986 г. Foto Copyright © Jan Paul Hinrichs |
Naschrift: De Russische tekst is compleet afgedrukt in het bericht van 10 juni 2014.
Trefwoorden: Валерий Перелешин | Воспоминания о «сеньоре Валерио» | Ян Паул Хинрихс | Евгений Витковский | Зарубежные задворки | Valery Valerii Pereleshin