*
Iedereen
kent dat bij het afscheid:
het
lange zware zwijgen.Iets is er nog niet gezegd…
een belofte? Hoeveel beloften
men mij deed… Hoeveel deed ik er.
O,
vergeefs spaart het hart heimelijk,
koestert
jaloersdat meest kwellende bij iedereen: ervaring…
Alleen die misleidt ons niet.
Het
belangrijkste is: jezelf niet bedriegen.
Alleen
geloven in die dag en dat uur.
Elke
keer als was het voor altijd afscheid nemen,
als was
het voor altijd afscheid nemen elke keer…
Uit het
Russisch vertaald door Jan Paul Hinrichs
| Eerder
gepubliceerd in Europese nacht: gedichten van Ivan Boenin, Vladislav Chodasevitsj, Georgi Ivanov, Dovid Knut, Boris Poplavski en Anatoli Steiger, vertaald door Jan Paul Hinrichs (Leiden:
Plantage, 19963), p. 39.